以前博客在使用“宛川骄子”这个名称时,就有人跟我争辩,本地叫“yuān”川,而不是“wǎn”川,我说那这个“yuān”怎么写,他说是“苑yuān”。后来不断的有人跟我争论这个名称,到底是读“yuān”还是“wǎn”,还有这个字到底是那个字。
宛以地名读(yuan1),属古汉语中的异读,异读是古汉语的一个重要语音现象。其中通用假借、古今字、外
来语及古书注解相沿而致是词异读的主要原因。
以宛字为例:
宛有三个读音
第一个读作wǎn ①屈曲②小貌③宛然④姓;
第二个读作yù 通“郁”。《史记·扁鹊仓公列传》:“寒气湿宛”;
第三个读作yuan1古地名,宛县;古国名,大宛,大宛马;人名,宛若《汉书·郊祀志上》。
“大宛”是古西域的国名,“宛”读作yuān。这种异读来自外族语言的国名、人名、姓氏名等,读音也较为
特殊。
例:大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。(《汉书·张骞传》)
历史地名: 宛(yuān)(今南阳)
宛字音义图说_访韩连武先生
作者:符君健
关于“宛”字作为南阳的古地名,是该读wǎn,还是该读yuān,当今南阳人分为两派。韩连武先生对此做
过认真研究,并绘出“宛”字音义图。就这一问题我们访问了韩连武先生。他说:
撇开各大辞典中的yuān音注和特定历史造成的wǎn音误念,若从语言文字的演进轨迹角度看,正确的读音
是yuān,这是不容置疑的。人类开始有语言,就必有词,词是音义结合体,或曰音是义的载体。音载体受时
空限制,不利于思想传播和保存,于是就出现了“形”载体,即文字。文字是词的载体。
《说文解字》上说:“宛,屈草自覆也,从声,于阮切”(wǎn)。“屈草自覆”是“宛”的本义。换
言之,“宛”是“屈草自覆”的本字。随着语言的发展,词义出现了延伸,称作引申义。为了区别于本义,
就出现了音载体的变化,往往是在原来读音基础上稍加变化。由“屈草自覆”引申出“宛潜”(深藏)意义
。其音载体是改换了韵头,由“u”变成“ü”(由合口变为撮口)———由wǎn变作yuān。这个音义的形载体
不变,还是“宛”字。词义再引申出“蕴藏”的意义。音载体读yùn,韵头ü不变,韵由an变成en。这个音义
的形载体是“宛”字和“蕴”字(两字通用)。词义又引申出“葱郁”的意义。音载体读作yù,和本音仍有
联系。形载体是“宛”字和“郁”字(两字通用)。在音载体wǎn上,还装着两个意义:(1)宛如(2)四周
高中间低平的高地。这两个意义与“屈草自覆”的意义没有亲缘关系,与形载体“宛”字也没有亲缘关系,
由于其音载体也是wǎn,所以就搭在“宛”字这辆车上了。
古书上描写南阳,有“灵气宛潜”,“郁郁华国”之语,由此不难判断,这个意义该装在哪个音载体上
———恐怕只能是yuān而不是wǎn。“宛”字作为南阳古地名称,应该读yuān,还有什么值得怀疑!义:▲屈
草自覆▲宛潜(深藏)▲蕴藏▲葱郁
▲宛如▲(南阳)
▲四周高中间
低平的高地音:形:
